Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
口语 > 口语训练
你遭好友“恶搞”过吗?
来源:Internet    日期: 2013-11-11

    无厘头玩笑、搞怪恶作剧,你被好友恶搞过吗?被戏弄的尴尬无奈让你欲哭无泪?今天就来看看和“开涮”有关的口语吧!
  
    1. It's a spoof on horror movies.
    这是一个对恐怖片的恶搞。
  
    spoof作动词时,有“哄骗、戏弄”的意思。 这里表示用夸张可笑的方式对电影、书籍等进行改编,”恶搞“原版。 这句话也可以说成:The movie spoofs horror films.
  
    2. He's always pulling pranks.
    他总爱恶作剧。
  
    prank就是我们常说的“开玩笑、恶作剧”的意思。生活中,你总能遇到一两个爱搞点恶作剧、开个玩笑的小伙伴,通常在愚人节那天,他们更有出其不意的搞怪花招。如果想说拿某人开玩笑,可以用上这个短语:play a prank on somebody。 例如:He enjoys playing pranks on his friends. (他喜欢对朋友们恶作剧。)
  
    3. He kept making wisecracks about her weight.
    他一直拿俏皮话取笑人家的体重。
  
    wisecrack指一些风趣搞笑的俏皮话,虽然有时候听上去十分机智,但是用来挖苦别人还是不太礼貌的。
  
    4. He's a real practical joker.
    他最会拿别人开涮了。
  
    practical joke也有恶作剧的意思,通常需要一些行动,而不是停留在口头上,再次把欢乐建立在“受害者”的尴尬与无奈之上。
  
    5. I panicked when he said the test was tomorrow, but then I realized he was just pulling my leg.
  听他讲考试就在明天,我惊慌失措,但后来我明白了他是在跟我开玩笑。
  
    pull someone's leg,乍一看像是“拉后腿”的意思,其实,这个短语表达的是“骗某人相信一件不可能的事,开个玩笑”。





相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经大发快3彩之家_大发快3网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.zgszyq.cn All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容